ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Замки

Капец"Обожаю" авториц со склерозом, которые вообще не следят за тем, что они пишут: буквально... >>>>>

Дар

Это какой-то ужас!Не понимаю юмора в том, что ггерои оба- просто невменяемые, она- тупая, как пробка, но... >>>>>

В двух шагах от рая

Книга понравилась,но наверное будет продолжение? >>>>>

Первый и единственный

Слишком нереальный роман, концовка вообще Санта-Барбара! До половины было ещё читаемо, потом пошло-поехало, напридумывал... >>>>>




  103  

— Простите за любопытство, миссис Чандра, где вы приобрели эти платья?

— В торговом центре недалеко отсюда. Там есть чудесный магазин для девочек, такого я больше нигде в Коннектикуте не видела.

— Вы не подскажете, что это за торговый центр?

— Ох, боюсь, не смогу. Для меня все они одинаковы, я даже не знаю, где именно он находится.

— Значит, и название магазина вы не помните?

Она засмеялась, сверкнув белоснежными зубами.

— Как же не помнить! Ведь я выросла на книжках Барри и Кеннета Грэма. Магазин называется «Динь-Динь».

И все трое удалились. Близнецы на прощание робко помахали руками.

— Вы понравились моим детям, — заметил Чандра.

Кармайн вежливо улыбнулся.

— Можно воспользоваться вашим телефоном, доктор?

— Конечно, лейтенант. Не буду вам мешать.

«Да, в манерах им не откажешь, пусть даже этика у них другая», — думал Кармайн, трясущейся рукой набирая номер Марчиано.

— Я знаю, откуда взялись платья, — без предисловий выпалил он. — Из «Динь-Динь». «Динь-Динь», два слова. Это магазин в торговом центре возле Бостона, а может, и целая сеть. Приступайте к поискам.


— Магазинов с такими названиями два, — сообщил Марчиано вошедшему Кармайну. — В Бостоне и Уайт-Плейнс, оба в шикарных торговых центрах. Ты уверен, что это именно те?

— Более чем. Две дочери Чандры носят точные копии платья Маргаретты, только зеленые. Остается выяснить, какой из магазинов облюбовали наши Призраки.

— В Уайт-Плейнс. До него ближе, если, конечно, они не живут на границе Массачусетса. Такое тоже возможно.

— В таком случае Эйб завтра съездит в Бостон, а я — в Уайт-Плейнс. Господи, Дэнни, наконец-то у нас есть зацепка!

Глава 23

Вторник, 15 февраля 1966 г.


Магазин «Динь-Динь» в Уайт-Плейнс арендовал помещение в торговом центре, где бутики и мебельные салоны соседствовали с неизбежными гастрономическими отделами, фаст-фудами, аптеками и химчистками.

Здесь же располагалось несколько ресторанов, где посетители чаще обедали, чем ужинали. К торговому центру недавно сделали двухэтажную пристройку, но хозяева магазина «Динь-Динь» продуманно выбрали место на первом этаже, неподалеку от входа.

Разглядывая витрину снаружи, Кармайн отметил, что магазин очень большой и что продают в нем только одежду для девочек. Как раз шла распродажа зимних вещей — никакого дешевого нейлона, только натуральные ткани. В одной из секций под аркой с надписью «Мех для детей» продавали даже настоящие меха. Несмотря на ранний час, вдоль вешалок бродили покупательницы, некоторые — с детьми. И ни одного мужчины. Интересно, часто ли здесь случаются кражи?

Он вошел в магазин с подчеркнуто уверенным видом, чувствуя свое присутствие здесь совершенно неуместным. Видимо, на лбу у него мерцала неоновая вывеска «Коп», потому что покупательницы поспешили отойти, а продавцы сбились в стайку.

— Будьте добры, пригласите управляющего, — попросил он незадачливую продавщицу, не успевшую присоединиться к остальным.

Девушка провела его в глубину зала и постучала в дверь без табличек.

Миссис Жизель Добчик пригласила Кармайна в тесный закуток, заставленный картонными коробками и каталожными шкафами; сейф занимал угол письменного стола, стулу для посетителей не нашлось места. Демонстрация полицейского жетона хозяйку кабинета не удивила и не взволновала, но к этому моменту Кармайн уже понял: миссис Добчик не из тех, кто волнуется по поводу и без него. Эта сорокапятилетняя блондинка была прекрасно одета, щеголяла алым маникюром, но подстригала ногти коротко, чтобы не попортить товар.

— Вам знакома эта вещь, мэм? — спросил Кармайн, вынимая из портфеля нежно-розовое кружевное платье. Следом было извлечено сиреневое платье Фейт. — Или вот эта?

— Их почти наверняка приобрели в «Динь-Динь», — сказала миссис Добчик. Она осмотрела внутренние швы платьев и нахмурилась. — Этикетки спороты, и все-таки платья были куплены здесь. У нас свои секреты пришивания бисера и бус.

— Полагаю, узнать, кто их купил, невозможно?

— Это мог сделать кто угодно, лейтенант. Оба платья десятого размера, то есть предназначены для девочек десяти — двенадцати лет. Девочки старше двенадцати лет предпочитают быть похожими на Аннетт Фуничелло,[5] а не на фею. Мы всегда держим на складе по одному платью каждой модели. Цвет платьев разный, двух одинаковых не найти. Сейчас вы сами убедитесь.


  103