ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мой идеальный смерч

Хороший роман. Под конец только подкачал. Подростковый, но написан неплохо. Несмотря на кучу ошибок и много лишнего... >>>>>

Загадочная женщина

Очень интересная книга, но очень грустная >>>>>

Счастье и тайна

На этом сайте есть эта же книга с другим названием, "Тайна поместья"! Не совсем любовный роман, как и все, в принципе,... >>>>>




  12  

– Позволь мне.

Она вздрогнула и обернулась, ее ноги скользнули по гладкому полу, и если бы Джейк не обнял ее, она бы упала.

– Что ты делаешь? – воскликнула она.

Он был раздет, его глаза многообещающе горели.

– Помогаю тебе принимать душ. – Его рука плавно скользила по ее телу. – Разве так не лучше?

– Да, – выдохнула Чарли. Ее тело было горячим, но не от воды. Все дело было в Джейке, прижимающем ее к стене, и в его руках, неторопливо намыливающих ее трепещущее тело.

– Не останавливайся.

Джейк улыбнулся и жадно припал к ее губам.

– И не собираюсь.

* * *

– Вообще-то я пришел сказать, что принесли ужин, но отвлекся.

– Мы оба отвлеклись, – заметила Чарли, целуя его в уголок рта. – Но сейчас выйди и дай мне одеться.

Десять минут спустя она мягкой походкой босиком вошла в гостиную. Джейк был полностью одет, в белую рубашку и темно-голубые брюки. Он сидел на одном из двух диванов, между которыми стоял столик с ужином, и никак не отреагировал на ее появление. Только когда она села напротив него, он соизволил взглянуть на нее.

– Наверное, все уже остыло, – он говорил с ней, как с незнакомым человекам. – Если ты не возражаешь, я могу заказать что-нибудь еще, перед тем как ты уйдешь.

Уйдешь. Ее сердце екнуло. Она посмотрела в его мрачные глаза, в которых не было ни тепла, ни нежности, ни страсти, которая недавно соединила их, а только холодная сдержанность.

– Этого достаточно. Я не очень голодна.

– Хорошо, но ты должна что-нибудь съесть. – Он поднял крышку и, положив ей на тарелку мясо и овощи, подал ей.

– Ты очень молчалив, – попыталась она завязать разговор.

– Я ем, – ответил Джейк, пожав плечами, а затем с явным удовольствием вонзил зубы в мясо.

Чарли проглотила несколько кусочков. Должно быть, ее вина в том, что Джейк так сдержан, но что она сделала не так? Возможно, Джейк ожидал от нее большего в постели и был разочарован. Она где-то читала, что мужчины придают этому большое значение.

– Сколько тебе лет? – выпалила она.

– Тридцать восемь. Практически гожусь тебе в отцы. – Его голос был полон презрения, которое она не могла не заметить.

Внезапно все прояснилось, и она приободрилась. Джейк, ее опытный, сильный Джейк, чувствовал себя виноватым из-за разности в возрасте! Она поддалась внезапному импульсу и, вскочив на ноги, уселась рядом с ним, положила свою руку на его бедро, желая успокоить.

– Нет, не годишься, – сказала она. – Мне двадцать шесть, я уже далеко не девочка.

Джейк повернулся и посмотрел на маленькую руку на своем бедре, а затем на ее улыбающееся лицо.

– Ты считаешь, нет ничего дурного в том, что взрослый мужчина берет в любовницы женщину намного моложе себя? – Горечь в его голосе потрясла ее.

– Нет, если он… – она собиралась сказать «любит ее», но остановилась. – Нет, если его действительно тянет к ней и это чувство взаимно, – сказала она осторожно.

– Ты так думаешь потому, что тебе пришлось смириться с молодыми любовницами твоего отца. Тебе не приходило на ум, что не все разделяют твои взгляды? – спросил он.

– Нет, не совсем. А что касается моего отца, то для него никогда не существовало никаких законов, кроме собственных, и мне никогда не приходилось мириться с его любовницами. Я встретилась лишь с одной, – честно призналась Чарли. – Но сейчас мы говорим не о нем, а о тебе.

– Неужели? – Брови Джейка приподнялись. Шарлотта только что подтвердила то, что ему рассказывала Анна. Ей никогда не приходилось терпеть любовниц отца. Все-таки она была эгоисткой. Но когда он смотрел в ее серьезные глаза, то почему-то все это уже не казалось ему важным. Вместо этого он представлял, как ее тонкая рука скользит по его телу… Наконец он сдался. – Ну, если ты так говоришь…

Его тон сбил ее с толку.

– Почему же еще ты упомянул разницу в возрасте?

Джейк ослепительно улыбнулся ей и обнял за плечи.

– Ты права. Что такое двенадцать лет разницы между друзьями!

Но, глядя в его мрачные глаза, Чарли не могла отделаться от ощущения, что он чего-то недоговаривает.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Джейк резко вздохнул и вскочил на ноги.

– Пора мне отправить тебя домой. Вызову тебе такси, – сказал он довольно грубо и, неожиданно для себя, попытался смягчить свою грубость слабой отговоркой: – Я должен завтра работать.

Шарлотта тяжело опустилась на диван и посмотрела на него озадаченно. Что он там сказал насчет работы?

  12