Дейзи продолжала бесноваться, и с каждой минутой герцог испытывал к ней все больше презрения.
Лорена вошла в вестибюль в сопровождении сэра Хьюго и Перри.
— У нас еще достаточно времени, чтобы переодеться к завтраку, — сказал сэр Хьюго, взглянув на огромные золоченые французские часы в углу.
— Прекрасно! — заметил Перри. — Я хочу принять ванну. Давно не припомню такой жары, как сегодня.
— Да, должно быть, градусов под тридцать, — согласился сэр Хьюго.
Когда все они направлялись к лестнице, из гостиной появился лорд Карнфорт.
— Хорошо проехались? — спросил он.
— Чудесно! — ответил сэр Хьюго. — Я думал, ты присоединишься к нам. Арчи.
— Я дожидался Элстона, — сказал лорд Карнфорт, — но, как оказалось, напрасно.
Понизив голос, чтобы не слышала прислуга, он добавил:
— Дейзи закатила ему жуткий скандал в библиотеке, и, я полагаю, за завтраком температура будет значительно ниже нуля!
— А что вывело ее из себя? — спросил Перри.
— Понятия не имею, — ответил лорд Карнфорт, — я знаю только, что моя прогулка не удалась.
Лорена молча поднялась по лестнице. Она не могла себе представить, из-за чего графиня устроила эту сцену, и надеялась, не без опасений, что ей не стало известно каким-нибудь таинственным образом о ее встрече с герцогом ранним утром.
Она была уверена, что это невозможно, но, с другой стороны, все могло случиться.
Лорена была настолько встревожена, что не хотела спускаться к завтраку, но, во-первых, ее мучило любопытство, а во-вторых, если бы она и не пошла сейчас, рано или поздно ей все равно придется встретиться с графиней, и та не станет скрывать своего гнева.
Девушка подумала, что ей, может быть, стоит довериться дяде и рассказать ему, что, хотя у нее не было намерения встречаться с герцогом, она не могла избежать этой встречи, потому что он сам нашел ее.
Но она в то же время чувствовала, что не может ни с кем говорить об этих счастливых минутах, потому что они были для нее священны. Лорена затаила их в себе как святыню, о которой никто не должен знать, в особенности друзья герцога.
— Господи… не дай ей дознаться… что мы были вместе, — взмолилась она.
Переодеваясь, Лорена повторяла эти слова как заклинание.
С опаской спустившись вниз, она застала большинство гостей в Голубой гостиной. Они тихо переговаривались между собой, и это означало, что они наверняка обсуждали скандал между герцогом и Дейзи Хеллингфорд.
Маркиза Трампингтон протянула руку Лорене и отвела ее в сторону к окну.
— Мне хочется пообщаться с вами, Лорена, — сказала она. — Пожалуйста, расскажите мне о вашей жизни дома, когда еще были живы ваши родители.
— С удовольствием, — с готовностью ответила Лорена, которая испытывала к маркизе все большую симпатию. — Но я боюсь, вам это покажется скучным. Мы жили в маленьком домике в глуши, но мы были счастливы.
— Когда вы счастливы, размеры дома не имеют значения, — сказала с улыбкой маркиза.
— Я это поняла, будучи в Риме, — продолжала Лорена. — Девочки вспоминали о своих домах, дворцах, а некоторые жили даже в замках. Но я никогда не завидовала им. Я бы отдала все на свете, чтобы только оказаться снова дома со своими родителями.
— Это то, что было важно для вас? — спросила маркиза.
— Да, потому что это была моя семья. Папа часто говорил мне, что на семье лежит особая благодать, потому что сам Христос избрал себе родителей, обыкновенную семью, пока не начал проповедовать.
— А что, если бы в вашей семье не было любви? — поинтересовалась маркиза.
— Такое даже вообразить невозможно, — убежденно ответила Лорена, — потому что мои родители очень любили друг друга, и оба они любили меня.
Лорена немного помолчала, а потом добавила:
— Мама однажды сказала, что семью создает женщина своей любовью, которая приносит всем счастье.
— Ваша мать любила вашего отца, поэтому ей это было нетрудно.
— Мама всюду несла с собой любовь. В деревне все обожали ее, а ее друзья всегда приходили к ней, когда им была нужна помощь. Она сказала мне однажды:
«Пусть мы будем бедны, Лорена, но любовь — бесценное сокровище. Она дороже всех богатств в мире». Маркиза улыбнулась.
— Благодарю вас, милое дитя, — сказала она, вставая.
Лорена была так увлечена разговором, что не заметила, как появился герцог и дворецкий объявил, что завтрак подан.
По дороге в столовую Лорена с облегчением убедилась, что графини Хеллингфорд с ними не было и рядом с герцогом за стол села другая женщина.