ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Замки

Капец"Обожаю" авториц со склерозом, которые вообще не следят за тем, что они пишут: буквально... >>>>>

Дар

Это какой-то ужас!Не понимаю юмора в том, что ггерои оба- просто невменяемые, она- тупая, как пробка, но... >>>>>

В двух шагах от рая

Книга понравилась,но наверное будет продолжение? >>>>>

Первый и единственный

Слишком нереальный роман, концовка вообще Санта-Барбара! До половины было ещё читаемо, потом пошло-поехало, напридумывал... >>>>>

Львица

Пока единственный роман этой авторки из нескольких мною прочитанных, который, реально, можно читать... >>>>>




  37  

— Слушаю.

— Ты выдергиваешь пробку, и все это высыпается, высыпается такими завихрениями, из дырки.

— Понятно.

— Ничего тебе не понятно. Абсолютно ничего тебе не понятно. Я еще не добрался до хитрого места. Хочешь, расскажу, в чем хитрость?

— Расскажи, в чем хитрость.

— Сейчас я тебе расскажу, в чем хитрость.

Форд подумал немного, пытаясь вспомнить, в чем же была хитрость.

— Хитрость, — сказал он, — вот в чем. Ты снимаешь все это на пленку.

— Хитро, — согласился Артур.

— У тебя есть камера, и ты снимаешь все это на пленку.

— Хитро.

— Это еще не хитрое место. А вот и хитрое место, теперь я вспомнил, в чем же хитрость. Хитрость в том, что ты теперь прокручиваешь пленку… задом наперед!

— Задом наперед?

— Именно. То, что ты прокручиваешь ее задом наперед, это и есть хитрое место. Ну вот, а потом ты просто сидишь и смотришь, как все, что было в этой ванне просто как бы вливается в нее обратно через дырку, и завихряется, и постепенно снова ее заполняет. Понял?

— Так и началась Вселенная? — спросил Артур.

— Нет, — сказал Форд, — но это отличный вид отдыха.

Он потянулся за своим бокалом.

— Где мой бокал? — спросил он.

— На полу.

— А…

Оттолкнув задом стул, чтобы полезть под стол за стаканом, Форд едва не сбил с ног маленького зеленого официанта, который подошел к столу с телефоном в руках.

Форд извинился, и принялся объяснять официанту, что это произошло только потому, что он был неимоверно пьян.

Официант сказал, что все в порядке, и что он прекрасно понимает Форда.

Форд поблагодарил официанта за его снисходительность, попытался потянуть его за чубчик, промахнулся сантиметров на двадцать, и соскользнул под стол.

— Мистер Зафод Библброкс? — осведомился официант.

— Ну да, а что? — Зафод отвел взгляд от третьего бифштекса.

— Вас к телефону.

— Что?

— Вас к телефону, сэр.

— Меня? Здесь? А кто знает, что я здесь?

Одна из его голов бешено озиралась. Другая влюбленно смотрела на бифштекс.

— Прости, я продолжу, ладно? — спросила она, и вгрызлась в мясо.

За ним теперь охотилось столько народу, что он просто сбился со счета. Ему не следовало появляться с таким шумом, подумал он. А почему нет, черт побери, подумал он. Откуда ты узнаешь, что ты весело проводишь время, если тебя никто не видит?

— Может, кто-то сообщил в Галактическую полицию? — сказала Триллиан. — Все видели, как ты вошел.

— Ты хочешь сказать, что они собрались арестовать меня по телефону? — сказал Зафод. — Может быть. Я становлюсь очень опасен, когда меня прижмут в угол.

— Точно, — послышалось из-под стола, — смываешься так быстро, что начинается наводнение.

— У нас что сегодня, Судный День? — рявкнул Зафод.

— А он тоже будет? — занервничал Артур.

— Лично я не тороплюсь, — пробормотал Зафод. — Ладно, так кто этот тип на том конце? — Он пнул Форда. — Эй, вылезай, ты можешь мне понадобиться.

— Я не знаком лично, — сказал официант, — с металлическим господином, которого вы имеете в виду, сэр…

— Металлическим?

— Да, сэр.

— Ты сказал «металлическим»?

— Да, сэр. Я сказал, что не знаком лично с металлическим господином, которого вы имеете в виду…

— Ладно, ладно, дальше давай!

— …но он сообщил мне, что его ожидание вашего возвращения длилось довольно много миллионолетий. Кажется, вы отбыли отсюда несколько поспешно.

— Отбыли отсюда? — сказал Зафод. — Что за новости? Мы только что прибыли сюда.

— Несомненно, сэр, — настаивал официант, — но до того, как вы прибыли сюда, сэр, как я понимаю, вы отбыли отсюда.

Зафод обдумал это сначала одной головой, потом другой.

— Ты хочешь сказать, — спросил он, — что прежде чем прибыть сюда, мы отбыли отсюда?

Ну и вечерок выдался, подумал официант.

— Именно, сэр, — сказал он.

— Тебе надо платить своему психиатру вдвое больше, — посоветовал Зафод.

— Нет, погодите минуту, — сказал Форд, снова всплывая на уровень стола, — где конкретно здесь?

— Если быть абсолютно конкретным, сэр, это вторая планета система Жабулона.

— Но мы отбыли оттуда, — возразил Зафод. — Мы отбыли оттуда и прибыли в Ресторан «Конец Вселенной».

— Да, сэр, — ответил официант, почувствовав, что попал в привычную колею. — На обломках первого построили последний.

— А, — воскликнул Артур, которому вдруг все стало ясно, — так мы двигались не в пространстве, а во времени.

  37