ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Сильнее смерти

Очень красиво написано >>>>>

Роковое наследство

Сладкая сказка >>>>>

Верни мне надежду

Симпатичный роман... Коротко, ничего лишнего >>>>>

Глубоко под кожей

Понравилось, хотелось ещё эпилога с детьми и всё такое, но и так сойдет. Осталось прочитать про Трейса >>>>>




  12  

– Мы с Эффи сами не видали, но некоторые наши соседи утверждают, что замечали какой-то свет за холмами. Я так думаю, что самому надо поехать посмотреть, в чем там дело.

– Лучше уж пусть кто-нибудь другой этим занимается, Кэл, – заметила тетушка Эффи.

– Почему, Эффи? Здесь у нас нет ничего ценного.

Роуз начали одолевать сомнения. Ей не хотелось даже думать, что тут может быть замешан Тейт со своей бандой.

Вскоре девушки отправились обратно. У каждой был кувшинчик с яблочным маслом – этим лакомством их одарила Эффи. На обратном пути в Бримстоун упряжкой правила Роуз.

– Ты только подумай, дядюшка Кэл и тетушка Эффи поженились более пятидесяти лет назад. Это так романтично! – сентиментально заметила Кейт.

– Это как недоступная вершина. Но это не значит, что я хочу лезть на такую же все пятьдесят лет.

– О, ты ни на минутку не обманешь меня, Роуз Дюбуа. Ты не такая ветреная и расчетливая, какой хочешь казаться. После того как ты видела дядюшку Кэла и тетушку Эффи, как ты можешь сомневаться в том, что важнее всего в жизни – выйти замуж по любви?

– Согласна, Уилсоны – исключительная пара. Но сама мысль, что мне придется пятьдесят лет жить с одним и тем же мужчиной, заставляет меня решительнее стремиться к тому, чтобы он был еще и богатым, – возразила Роуз.

Глава 4

К тому времени как Роуз подкатила к заднему крыльцу «Харви-Хауса», в Бримстоуне уже началась обычная жизнь. Как и во многих других сонных городках на Западе, вся деловая активность здесь приходилась на утро, когда жара еще не загоняла жителей в тень и прохладу жилищ. После полудня городок, казалось, задремывал на целый день и снова просыпался только вечером – шумный, вульгарный и неистовый.

Эверетт Биллингс торопливо вышел навстречу девушкам из дверей кухни, чтобы принять корзину с яйцами, напомнил им, что утренний поезд прибудет очень скоро, и поспешил обратно к своим делам – отдавать распоряжения.

– У нас осталось всего полчаса, чтобы переодеться, – заметила Кейт, пока они ехали к конюшне, чтобы вернуть повозку.

– Я могу высадить тебя возле пансиона – это же по дороге. Нет никакой нужды ехать туда вдвоем, а потом обеим бежать сломя голову.

Кейт соскочила на землю возле дома, а Роуз поехала дальше. Казалось, на улице больше народу, чем обычно, и ей пришлось придержать лошадей, чтобы пропустить нескольких ребятишек, норовивших прошмыгнуть перед самым носом повозки. Она огляделась и увидела Джесса Тейта и его приятелей, подпиравших плечами стены почтовой станции. Зака Маккензи среди них не было.

Роуз попыталась прибавить ходу, но Тейт шагнул навстречу упряжке и схватил под уздцы одну из лошадей.

– Поглядите-ка, кто к нам пожаловал, ребятки. Неужели это сама мисс Нахальная Задница? – Его жирные губы сложились в притворную улыбку, едва проглядывавшую сквозь путаницу густой бороды. – Давненько я собирался найти тебя, сестричка.

– Отпустите, пожалуйста, лошадь, мистер Тейт. Я очень спешу, – внешне спокойно сказала Роуз.

– Да неужели! Правда, что ли? Вы только послушайте, парни: мисс Нахальная Задница очень торопится!

Как раз в этот момент верхом на лошади подъехал Зак и застал конец этот перепалки.

– Отпусти ее, Джесс! На тебя весь город смотрит. Тейт фыркнул:

– Можно подумать, меня это заботит. Ну если уж ты так торопишься, сестрица, я тебе маленько помогу.

И, прежде чем Роуз успела сообразить, что он собирается сделать, Тейт так сильно дернул поводья, что она выпустила их из рук. Потом он выхватил из кобуры «кольт» и несколько раз выстрелил в воздух. Роуз закричала от страха, потому что лошади понесли и она от рывка сильно ударилась о спинку сиденья и повалилась на пол. Неуправляемая повозка, раскачиваясь из стороны в сторону, понеслась вдоль по улице. Отпущенные вожжи стегали по бокам лошадей, как хлысты.

– Проклятый идиот! – заорал на Тейта Зак. Он пришпорил лошадь и галопом поскакал по дороге вслед за повозкой.

Началась неразбериха, среди криков и воплей зеваки бросились врассыпную, боясь попасть под копыта лошадей. Повозка в облаке пыли грохотала все дальше по улице. Еще один всадник поскакал за ней в погоню, к тому времени как Зак уже почти настиг ее.

Роуз бешено мотало из стороны в сторону, и она всеми силами пыталась не выпасть из повозки, которая в любое мгновение могла перевернуться. Ей удалось уцепиться за сиденье, и в ужасе она успела заметить, как Зак выпрыгнул из седла и на всем ходу перескочил на спину одной из лошадей, скакавших в упряжке. Так ему удалось остановить повозку.

  12