Простыни из грубой материи, не очень чистые, матрас – бугорчатый, иногда набит соломой. И все же это лучше, чем тоненькое одеяло и пол. Когда она будет жить в своем доме, у нее обязательно будет мягкая кровать, даже если для того, чтобы купить ее, ей придется целый год есть одни овсяные лепешки.
В другом углу комнаты Флинн замычал во сне, Крум захрапел еше громче. А спокойное лицо Алисы в лунном свете было как у покойницы. Вивьен закрыла глаза, чтобы ничего этого не видеть. Но как ей выбраться отсюда? Большую часть своей жизни она была воровкой, Саймон тоже. А что могут делать воры? Красть. Больше ничего.
Утром Вивьен отправилась в путь очень рано. В поношенном сером платье с украденными драгоценностями в сумочке. Флинн и Крум еще храпели, но к полудню уже будут сидеть в пабе и пропивать свою долю. Алиса, прежде чем отправиться с ведром к ручью за водой, со скромной улыбкой протянула ей кусок овсяной лепешки. Один Саймон встал и шел с ней часть пути до ближайшего конюшенного двора.
– Будь осторожна, Вив, – сказал он ей, когда они подошли к месту, где их пути расходились. – Этот тип мог назначить вознаграждение.
Она улыбнулась:
– Поэтому мы и продаем все это сегодня. Ни один ростовщик в гороле не знает о том, что было украдено вчера.
Он с сомнением посмотрел на нее:
– Я знаю. В этих делах ты смыслишь больше, чем я. И все таки…
Восходящее солнце, пробиваясь сквозь кроны деревьев, заставляло прищуриться.
– Пора уже мне начинать заботиться о тебе.
Глаза Вивьен округлились.
– Мы заботимся друг о друге и о самих себе, – сказала она решительно. – А теперь иди, трудись.
Саймон будет ухаживать за лошадьми на конном дворе, он всегда этим занимался, когда они не были на деле. А она поедет в пыльном экипаже до Лондона, а потом обратно. Алиса займется готовкой. Флинн и Крум целый день будут сидеть на своих толстых задницах и бездельничать или пойдут в город пропивать деньги, которых могло бы хватить на месяц. Мерзавцы.
Она на прошание сжала руку брата и отправилась в город. Отсчитала монеты за проезд до Лондона снаружи экипажа и приготовилась рассказывать свою простую историю любому, кто спросит. Она – бедная гувернантка, едет в отпуск проведать свою чахоточную мать. Однако никто ее ни о чем не спрашивал, и так, с полузакрытыми глазами и сжатыми губами, вскоре после полудня она прибыла в Лондон. Сошла у гостиницы «Слон и замок» и направилась в город. Пребывание здесь ее раздражало. Толпы народа, шум и грязь в тех районах, которые Вивьен знала. Она здесь выросла, но никогда не скучала по этим местам. Она быстро шла, опустив голову и крепко сжимая сумочку, пока не дошла до Сент-Джайлса. Дома здесь были еше более мрачными и перенаселенными, на улицах полно грязных, одетых в лохмотья детей. Именно в этих районах находились лавки перекупщиков.
Она никогда не заходила в одну и ту же лавку дважды. И всякий раз рассказывала другую историю. Люди в Сент-Джайлсе не задавали много вопросов. Но Вивьен хотела быть твердо уверенной в том, что никто не сопоставит ее визиты. Она понимала, что снова подставляется, и знала, что может произойти, если ее схватят с крадеными вещами. Она шла и шла, пока не стерла ноги. Наконец нашла то, что искала.
Вивьен толкнула дверь. Магазинчик был маленький, но довольно чистый. Сжимая в руке сумочку, Вивьен очень осторожно и неуверенно приблизилась к прилавку, за которым стоял шарообразный лысеющий человек, неопределенного возраста и смотрел на нее ничего не выражающим взглядом, подперев шеку рукой. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что он собой представляет. Настоящий мошенник. Вивьен решила изобразить из себя дурочку.
– Простите, сэр, вы, случайно, не мистер Берддок?
– Ага.
Вивьен судорожно сглотнула и подошла поближе.
– Прошу вас, сэр, я хочу кое-что продать. А мне сказали, что вы даете хорошую цену.
– Ага. Хорошую цену за хорошую вещь.
– У меня, – поспешила она заверить его, – мой муж, то есть мой покойный муж…
Она затрясла головой и стала перебирать пальцами завязки сумочки, словно от волнения и стыда.
– У меня остались его вещи. Хорошие.
– Давайте посмотрим.
Он вздернул подбородок и вытянул руки на прилавке в ожидания. Вивьен медленно достала часы вчерашнего «лукового» господина. Мистер Берддок взял их и бесстрастно осмотрел.
– Так себе вещица, – сказал он со скукой в голосе. Вивьен покраснела, но не от смущения, а от злости.