ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В мечтах о тебе

Бросила на 20-ой странице.. впервые не осилила клейпас >>>>>

Щедрый любовник

Треть осилила и бросила из-за ненормального поведения г.героя. Отвратительное, самодовольное и властное . Неприятно... >>>>>




  18  

Лия не осмеливалась признаться Гаретту, что сексуальная власть Джерарда над ней так велика, что он мог полностью подчинить ее своей воле, и даже его брат-близнец мог бы использовать эту власть, если бы только захотел.

Лия содрогнулась при одной этой мысли.

— Алан сказал, что ты покажешь мне, где ванная.

Лия обернулась и увидела Гаретта, стоявшего у нее за спиной. Сколько времени он здесь простоял? Может быть, он наблюдал за ней, слушая ее вздохи и жалобы?

Присутствие Гаретта в тесном камбузе едва не лишило Лию самообладания. От него исходил тот мучительно знакомый аромат, который сводил ее с ума. Лия боялась взглянуть в его красивое лицо и увидеть Джерарда.

— Ванная внизу, — резко ответила она, указывая на узкие ступеньки в дальнем углу. — Вторая дверь налево. Только не перепутай, за первой дверью — каюта Алана. Будь осторожен, не споткнись.

— Хорошо.

Лия наблюдала, как он осторожно спускается, пригнув голову. Подумывала, не сбежать ли до его возвращения, но решила, что это будет выглядеть глупо, и вернулась к мытью посуды. Она почти закончила свою работу, когда Гаретт снова появился на камбузе. Он выглядел очень бледным и осунувшимся. Лия привыкла к жизни на парусниках и совсем забыла, что кто-то может страдать от морской болезни. А ведь сначала ей показалось, будто Гаретт просто хотел воспользоваться туалетом.

— Господи, ты так плохо выглядишь, — заметила она, почувствовав жалость при виде его несчастного лица. — Но не беспокойся, мы причалим к берегу через несколько минут.

Гаретт во все глаза смотрел на нее и как будто не понимал, о чем она говорит, но потом постепенно собрался с мыслями.

— Со мной все в порядке, — резко ответил он, но Лия не поверила ему. — Послушай, если ты не хочешь встречаться со мной завтра, то так и скажи.

Лия остолбенела от его резкого тона, но потом подумала, что он просто неважно себя чувствует.

— Я не то что не хочу, Гаретт, — промямлила Лия, — просто…

— Что, черт возьми? — огрызнулся он. — Ты хочешь продолжать прятаться до конца жизни, ведь так? А может быть, ты уже начала на этой лодке новую жизнь вместе с Аланом и даже не хочешь думать о муже, который, возможно, сходит с ума от беспокойства?

— Единственное, о чем беспокоится Джерард, — огрызнулась она, — так это о своей драгоценной персоне! И почему ты все время защищаешь его? Вы с ним не виделись десять лет. Нельзя без достаточно веской причины вычеркнуть из жизни родного брата. Что он тебе сделал, Гаретт? Сплутовал с наследством? Обвинил в чем-нибудь? Переспал с твоей девушкой?

Гаретт смотрел на нее в упор несколько напряженных минут, а затем его плечи устало опустились.

— Я даже не мог себе этого представить, — сказал он устало.

—Что?

Гаретт поднял глаза, и Лия увидела в них грусть.

— Что Джерард обидит кого-нибудь так сильно, как он, вероятно, обидел тебя. Лия, мне очень жаль. Веришь ты мне или нет, но когда-то он был очень хорошим парнем. Я им гордился. Мы расстались после смерти отца. Понимаешь, он обвинил во всем маму, и все это очень сильно изменило его жизнь.

— Пожалуйста, не защищай его, — простонала она. — Джерарду нет оправданий, и я не хочу слушать доводы в его защиту. Ты и представить себе не можешь, что он сделал: обманом женился на мне, притворившись влюбленным, а я поверила в его чувства. Он наслаждался моей любовью, ничего не предлагая взамен. Ничего, кроме лжи. Я значила для него не больше, чем новый участок земли, который он собирался обустроить согласно своим требованиям. Он не видел во мне живого человека, я оставалась его собственностью… его проектом!

Гаретт кивнул:

— Ты права, для такого поведения не может быть оправдания. Но ты не думаешь, что следовало остаться и объяснить ему, что он не прав, а потом попросить развод?

— Я не могла остаться, — резко ответила Лия. — Ты не понимаешь, я не могла там остаться… — Она обхватила себя руками, стараясь сдержать дрожь, ее взгляд уперся в пол.

Он ласковым, но твердым мужским движением медленно приподнял ее подбородок, и их глаза встретились.

— Ты права, — сказал он, и в его голосе прозвучало замешательство. — Я не понимаю. Если ты не боишься, что он причинит тебе физическую боль, тогда зачем убегать? Почему бы не встретиться с ним лицом к лицу и не разобраться со всеми его недостатками? Это кажется мне более логичным решением.

Логика! Но в ее влечении к Джерарду не было и тени логики. С того момента, как он вихрем ворвался в ее жизнь, Лия находилась во власти его чар.

  18