ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Полночная Радуга

Понравился роман, люблю приключения. Сюжет интересный, герои адекватные. Единственный вопрос возник: что у неё... >>>>>

Женщина на одну ночь

Все невероятно красивые, мужчина нежный и невероятно богатый... Сопливая история очередной Золушки. Герои понравились,... >>>>>

Звезды в твоих глазах

Так себе. Героиня вначале держалась хорошо, боролась, противостояла, а потом пошло-поехало.... Под конец ещё чего-то... >>>>>

Замки

Капец"Обожаю" авториц со склерозом, которые вообще не следят за тем, что они пишут: буквально... >>>>>




  32  

Виконт метнул взгляд на Луэллу, и сердце его переполнилось любовью.

«Пожалуйста, скажи „да“, — мысленно взмолился он, слушая, как она беззаботно болтает о чем-то с теткой. — Отныне моя жизнь — в твоих руках».

* * *

Утром в понедельник виконт с тяжелым сердцем простился с графиней и Луэллой.

После их отъезда Торр-Хаус показался ему огромным и опустевшим.

Обреченно вздохнув, он вернулся к чертежной доске и постарался с головой уйти в работу. Через несколько дней, уже на этой неделе, должны прибыть строители, и нельзя терять время.

Графиня пришла в полный восторг от поездки на «даймлере». Она даже заявила племяннице, что подумывает о том, не купить ли и себе такую машину после возвращения в Шотландию.

— Только представь, что мы каждый день сможем разъезжать по вересковым пустошам и предгорьям, — оживленно промолвила она. — А я вовсе не желаю состариться от безделья.

Луэлла рассмеялась, глядя на сияющую графиню, которая заняла свое место на сиденье пассажира.

Обеим было невероятно грустно расставаться с поместьем Торр-Хаус.

Когда они доехали до конца подъездной аллеи и Луэлла поняла, что теперь еще очень долго не увидит виконта, она вдруг ощутила комок в горле.

* * *

Пока дамы садились в поезд до Эксетера, откуда имели намерение направиться в Лондон, Франк Коннолли зарегистрировался в качестве гостя в небольшой гостинице на Дюк-стрит.

— Сколько вы рассчитываете пробыть у нас, мистер Коннолли? — осведомился клерк.

— Не знаю. Вероятно, неделю, а может, и дольше.

— Очень хорошо, сэр. А теперь будьте добры проследовать за носильщиком, он проводит вас в вашу комнату. Надеюсь, ваше пребывание у нас будет приятным.

Франк Коннолли проворчал в ответ нечто нелицеприятное.

Он вовсе не намеревался приятно проводить время. Все его мысли занимал только один вопрос — один-единственный.

Переступив порог своей комнаты, Коннолли швырнул саквояж на пол и окинул номер небрежным взглядом, после чего тут же вышел вон.

День в Лондоне выдался дождливым и даже чуточку прохладным для июля месяца. Франк Коннолли застегнул пуговицы своего старомодного пальто с несколькими воротниками, чтобы уберечься от надоедливой мороси, и, опустив голову, направился на Мэрилебоун-Хай-стрит.

Здесь, в неприметном переулке, он вошел в распахнутую дверь, а затем поднялся по темной грязной лестнице.

Латунная табличка на двери снаружи гласила: «Генри Джонс, частный детектив».

Оказавшись на верхней площадке лестницы, Коннолли повернул черную дверную ручку и вошел. Секретарь поинтересовалась, как его зовут, а затем предложила ему присесть.

Еще через несколько мгновений он зашел в контору мистера Джонса и предъявил тому фотографию Луэллы.

— Я хочу, чтобы вы любой ценой отыскали… мою невестку, — начал он, но тут же сменил тон, заметив выражение лица мистера Джонса. — Она исчезла несколько месяцев назад и с тех пор получила наследство, о котором ничего не знает, поэтому мне было поручено найти ее. Такова последняя воля моего покойного брата.

— Это будет недешево, мистер Коннолли, — заявил детектив, беря из его рук фотографию и внимательно рассматривая ее. — Но она — очень привлекательная женщина. Выследить такую не составит особого труда. Благородная дама, говорите?

— У меня имеются причины полагать, что она путешествует в обществе графини Риджуэй.

— Значит, будьте покойны, мы найдем ее, мистер Коннолли. В эту пору года высшее общество покидает Лондон, так что, если она здесь, я скоро узнаю об этом.

— Можете не стеснять себя в расходах, — заявил Франк Коннолли, надевая шляпу и поднимаясь, чтобы уйти. — Ее нужно найти любой ценой.

Спускаясь по лестнице, он испытал чувство растущего удовлетворения.

— Она не сможет скрываться долго, и поскольку я уже удостоверился, что в Шотландию они еще не вернулись, то, кроме как в Лондоне, быть им больше негде, — пробормотал он. — Если Джонс действительно так хорош, как его репутация, значит, Луэлла Риджуэй, где бы ты ни находилась, я найду тебя и ты будешь моей!

Радостно потирая руки, он вышел на улицу, и на губах его играло нечто похожее на улыбку.

Глава шестая

Луэлла с графиней прибыли на Паддингтонский вокзал поздно вечером, утомленные, измученные после долгого, изнурительного пути.

Они с удивлением обнаружили, что виконт распорядился прислать за ними свой большой сверкающий фаэтон.

  32