ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Замки

Капец"Обожаю" авториц со склерозом, которые вообще не следят за тем, что они пишут: буквально... >>>>>

Дар

Это какой-то ужас!Не понимаю юмора в том, что ггерои оба- просто невменяемые, она- тупая, как пробка, но... >>>>>

В двух шагах от рая

Книга понравилась,но наверное будет продолжение? >>>>>

Первый и единственный

Слишком нереальный роман, концовка вообще Санта-Барбара! До половины было ещё читаемо, потом пошло-поехало, напридумывал... >>>>>

Львица

Пока единственный роман этой авторки из нескольких мною прочитанных, который, реально, можно читать... >>>>>




  108  

— Она не забыла. — Лора бросила на графа обеспокоенный взгляд, потом добавила:

— Она не хотела, чтобы вы ее увидели. А потом вернулась за ней…

Граф всплеснул руками:

— Ты хочешь сказать, что твоя безмозглая сестра оставила статуэтку в старом доме, не желая быть уличенной в своей слабости?

Лора вскочила на ноги, разъяренная, как обиженный котенок:

— Мэг вовсе не безмозглая. Уверяю вас, милорд, все это совсем не вздор!

Он оставил ее слова без внимания:

— Значит, она выбралась из дома до рассвета, чтобы забрать со старого места статуэтку?

— Да, милорд.

— Безмозглая, — повторил он, не обращая внимания на возмущенную Лору. — Допустим на секунду, что твоя сестра действительно верит в этот абсурд и хочет заполучить обратно своего чудесного идола. Но сэр Артур уже унес его?

— Полагаю, так, милорд.

— Ну, не дуйся. Зачем ему это?

— Я не дуюсь. Я сержусь на вас. Знала же, что вы ни за что не поверите.

— И была права. Но я верю, что ты в это веришь. И что твоя сестра в это верит. — Граф чуть не рассмеялся от столь простого, чтобы не сказать смехотворного, объяснения. — Так зачем, как ты думаешь, сэр Артур украл эту каменную статуэтку? Кстати, какого она размера?

— Не очень большая. Она плоская, вырезанная в камне, высотой примерно один фут.

— Значит, он мог унести ее один?

— О да. Даже я могу, хотя она и тяжелая. — Похоже, Лора перестала сердиться и продолжала хмуриться лишь от воспоминаний. — Сэр Артур, наверное, узнал о Шиле от нашего отца, когда тот был смертельно болен. Если так, то, быть может, и он верил в ее волшебную силу… — в глазах Лоры мелькнула догадка, — и хотел загадать какое-то желание. Но необходимой силой обладают только женщины, милорд. Насколько мне известно.

— А точнее — только твоя сестра.

Граф постарался скрыть свой скептицизм, но заметил, как догадка снова мелькнула во взгляде Лоры.

— И наша мать. Если вы мне не верите, милорд, то как объяснить то, что вы женились на простой женщине, которую впервые в жизни увидели перед алтарем?

Он вытянул руку и стал один за другим загибать пальцы.

— Во-первых, я был вынужден жениться поспешно из-за обещания, которое дал бабушке давным-давно. Во-вторых, я выбрал твою сестру, потому что одна из моих горничных доводится сестрой вашей бывшей служанке и это она мне ее предложила. В-третьих, я предпочел женщину, которая будет благодарна мне, любой, которая ждала бы благодарности от меня. Понимаешь? Логично и правдоподобно. Никакой магии не требуется.

Лора сникла.

— Должна признать, милорд, это звучит убедительно.

— Умница. Итак, Мэг — догадываюсь, что ее всегда так называли, — Лора утвердительно кивнула, — итак, сегодня Мэг пошла к сэру Артуру, чтобы забрать у него статуэтку. Пошла одна, так как боялась признаться мне, что… — Он сокрушенно покачал головой. Господи, она действительно в это верила! — …что она каким-то образом с помощью своей статуэтки заставила меня на ней жениться. Невероятно! И вполне может спровоцировать женщину на убийство.

— Нет, не правда! — Лора снова превратилась в рассерженного котенка. — Мэг — самый тихий, самый благоразумный человек на свете. Она никогда не волнуется и не склонна к авантюрам.

Граф удивленно поднял бровь:

— Неужели мы говорим об одной и той же женщине?

Лора захихикала, прикрыв рот ладонью.

— Тем не менее это правда, милорд. Она… не… я ее очень люблю, но она слишком уравновешенная. И такая практичная. Ей пришлось такой стать.

Сакс вспомнил о причудливой вышивке на белье жены и подавил усмешку. Господи, при мысли о своей уравновешенной, практичной и совершенно безмозглой жене он возбудился. Ему захотелось, чтобы она немедленно оказалась здесь, с ним, захотелось продолжить соблазнение, которое он так глупо прервал. Он мечтал увидеть ее — взволнованную, непрактичную и исключительно безмозглую — в своей постели. Будь прокляты дурацкие демоны, которые остановили его прошлой ночью! Как он мог подумать, что она сплела для него паутину вместе с его бабкой?

— Что нам теперь делать, милорд?

Граф очнулся от своих мыслей.

— Искать ее. Забудь про убийство. Это как раз легче всего уладить. — «При условии, что она действительно невиновна», — добавил он про себя. Он готов был поручиться, что жена его не имела порочных склонностей, но иногда бывают веские причины для убийства. Не мог ли сэр Артур завлечь ее в свой дом, чтобы изнасиловать?

  108