ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  34  

— Да нет, стоит, — мягко произнес он, наклонил голову и прижался к ее губам долгим поцелуем.

У Зака были благие намерения угостить сегодня Сэлли ужином, как на обычном свидании, а потом, поцеловав, распрощаться с ней у дверей ее дома. Но чем дольше продолжался их вечер, тем сильнее меркли его намерения, а уж после того, как он выдержал часовую поездку с тесно прижавшейся к нему Сэлли, он вообще с трудом мог вспомнить о них.

— А как же твоя машина?

Он обнял ее за плечи и ввел в лифт. Она подняла на него огромные настороженные глаза.

Зак улыбнулся, увидев ее неподдельную тревогу, и чмокнул ее в макушку.

— Пусть выписывают штраф, увозят машину… делают с ней что хотят. Я… — Он собирался сказать, что не может без нее, но остановился. — Я настаиваю на том, чтобы проводить тебя до твоей двери, для моего собственного спокойствия, — закончил он.

Двери лифта раскрылись, и он помедлил немного. Но тут увидел, что Сэлли, выйдя из лифта, вопросительно смотрит на него через плечо своими прекрасными глазами, и вышел следом за ней.

— Дай мне ключ.

Он взял у нее ключ, открыл дверь ее квартиры и пропустил Сэлли вперед. И прежде чем она успела что-то сказать, повернул ее к себе и наклонил свою голову, чтобы насладиться ее сладкими упоительными губами.

Прошло немало времени, прежде чем она, вновь обретя дыхание, пристально взглянула Заку в глаза.

— Хочешь кофе? — тихо спросила она. Тесно прижатая к нему, чувствуя, как он возбужден, она точно знала, чего он хочет, — совсем не кофе…

Медленная улыбка тронула его твердо очерченные губы.

— Нет, я хочу раздеть тебя. — И, протянув руку к пуговицам ее платья, он начал расстегивать их одну за другой.

Сэлли не возражала.

Она сказала себе, что сопротивляться нет никакого смысла. Честно говоря, ей этого и не хотелось, потому что возбуждение бурлило в ее жилах как шампанское.

Наконец Зак поднял ее на руки, понес в кровать. Откинув покрывало, осторожно положил Сэлли на постель, потом накрыл ее и выпрямился.

Сэлли с недоумением смотрела на него: разве он не собирался присоединиться к ней?

— Значит, я не гожусь в любовницы? — прошептала она.

Ничего не ответив, он смотрел на нее со странным задумчиво-серьезным выражением лица. Потом, достав из кармана бумажник, раскрыл его и вытащил визитную карточку.

— Здесь номера телефонов, по которым ты можешь связаться со мной в любое время. Последний — номер моего мобильного. — Он бросил визитку на прикроватный столик.

— В этом нет никакой необходимости. Ты знаешь, где найти меня. — Она не совсем понимала, что произошло. Почему, сначала раздев ее, он вдруг стал холодным и отчужденным?

— Позволь мне самому судить о том, что необходимо. — И, наклонившись, Зак неторопливо и нежно поцеловал ее. — Спи, Сэлли. Я сам выйду. Увидимся завтра.

Ночной воздух был холодным, и Зак остановился на тротуаре, чтобы натянуть свитер, прежде чем сесть в машину. Он завел двигатель. Нежная улыбка тронула его губы, когда он вспомнил недоуменное выражение лица Сэлли, когда укрывал ее в постели. Ему пришлось напрячь всю свою волю, чтобы уйти от нее.

Зак хмуро сдвинул широкие брови. Когда Сэлли пробормотала, что не годится ему в любовницы, он осознал, что это действительно так, и это обеспокоило его. Он пожалел, что заключил с ней этот безобразный договор вместо того, чтобы просто встречаться с ней, как это принято…

Что касается ее условий… он покачал темноволосой Головой. Ему не о чем было беспокоиться. Он увидит ее завтра вечером. Сэлли согласилась взглянуть на его апартаменты. А когда она их увидит, то забудет и о своих условиях, и, как он надеялся, об их договоре.

Сэлли лежала там, где ее оставил Зак, чувствуя неудовлетворенность во всем теле и с трудом веря тому, что он ушел. Она говорила себе, что ее это не трогает, что она даже рада, что он ушел и освободил ее от еще одной ночи секса, но в глубине души знала, что обманывает себя. Совершенно очевидно: она не соответствует тому, к чему привык такой искушенный в любви мужчина, как Зак. Ей следовало бы быть довольной, если он уже решил оставить ее. Сэлли знала, что Зак был человеком слова и не стал бы нарушать данное им обещание в отношении ее отца, но почему-то эта мысль не радовала ее.

Глава 10

Когда следующим вечером Сэлли вышла из музея, у нее оборвалось сердце. Зак стоял на нижней ступени лестницы. Безупречно одетый, в темном деловом костюме и белоснежной рубашке, он был великолепен, и Сэлли с трудом поверила, что она на самом деле занималась любовью с этим человеком.

  34